Libre como una ola

Publicado el

Libre como una ola
Poesía

Grzegorz Gwoździański

Libre como una ola

Libre como una ola

El Cotillo

El Cotillo

Libre como una ola

Tú me creaste
del agua, el viento y
la luz.

Me diste,
voluntad, habilidades y
alma.

Tú me permitiste
mirarla,
perseguirla como un cazador
y disfrutar de ser
una parte de su crudeza o fuerza.

Línea azul del horizonte,
presa nublada señalada,
en mi ondulado paraíso

En algún lado,
donde Calima es mi amiga,
y espacio libre
que no tiene fin

Para todos los Islas Canarias inhabitantes…

Grzegorz Gwoździański
Marzo de 2018

Grzegorz Gwoździański

Grzegorz Gwoździański

Live Diferent
Masca

Masca

Libre comme une vague

Tu m’as créé,
de l’eau, du vent et
la lumière.

Tu m’as donné,
volonté, compétences et
l’âme.

Tu m’as permis,
la regardant,
chassant, comme un chasseur
et profiter d’être
une partie de son cru.

La ligne de l’horizon bleu,
barrage nuageux pointu,
dans mon paradis ondulé.

Quelque part,
où Calima est mon ami,
et espace libre
n’a pas de fin.

Pour tous les Majoreros de La Isla del viento …

El Remo (La Palma)

El Remo (La Palma)

Grzegorz Gwoździański
Mars 2018

La Isla Bonita

La Isla Bonita

La Isla Bonita

The highest
from sisters and brothers.

The greeniest
like her ancient father.

The hottest
like her volcanic mother.

Diamond on Atlantic deepest.
Homeland of laurasilva forest.

La Isla Bonita,
forever free,
always will be
in me.

For all Palmeros from La Isla Bonita…

Grzegorz Gwoździański
October 2018

La Isla Bonita

El más alto
de hermanas y hermanos.

El mas verde
como su antiguo padre.

El mas caluroso
como su madre volcánica.

Diamante en el Atlántico más profundo.
Patria del bosque de laurisilva.

La isla Bonita,
siempre libre,
siempre será
en mi.

Para todos los palmeros de La Isla Bonita …

Grzegorz Gwoździański
Octubre 2018

Las Teresitas

Las Teresitas

Under Las Teresitas tree

I looked for miracle
of primal scream.

I thought about
Guanches dream.

I heard of
wind memory.

And found all of them
under Las Teresitas tree.

Grzegorz Gwoździański
July 2018

Bajo el árbol de Las Teresitas

Busqué milagro
de grito primordial.

Yo pensé acerca de
Guanches sueña.

Escuché de
memoria de viento.

Y los encontré a todos
bajo el árbol de Las Teresitas.

Grzegorz Gwoździański
Julio de 2018

Traces of César

Traces of César

Traces of César

Where is hidden
this great man?

I don’t know
but I swear
that he was
over there.

But tell me
where?

Up, there!
On Haría square.

Where?
In Jardin de Cactus,
I saw him there,
I swear.

Where?
Jameos del Aqua
will tell you there.

Where?
In Tahiche,
I’m sure
that he stopped
there.

Where?

In fact,
my old friend,
Here
you can
meet him
everywhere.

Grzegorz Gwoździański
November 2018

Rastros de César

Donde esta escondido
este gran hombre?

No lo sé
pero lo juro
que el era
Por ahí.

Pero dime
¿dónde?

¡Allí arriba!
En la plaza Haría.

¿Dónde?
En el Jardin de cactus,
Lo vi allí,
Lo juro.

¿Dónde?
Jameos del agua
Te diré allí.

¿Dónde?
En Tahiche,
Estoy seguro
que se detuvo
ahí.

¿Dónde?

De hecho,
mi viejo amigo,
aquí
usted puede
reunirse con él
en todos lados.

Grzegorz Gwoździański
Noviembre 2018

Grzegorz Gwoździański

«Siete islas como siete maravillas»

 

 

Grzegorz Gwoździański – nacido en 1977.

Pensador con raíces filosóficas fuertemente académicas. Periodista, escritor y amante de la música.

Apertura de entusiastas de los viajes para aprender sobre otras culturas enriqueciendo su propia cosmovisión. Proponente de un enfoque sostenible y responsable en el uso de nuestros recursos ambientales, lleno de respeto a la naturaleza circundante. Fuertemente asociado con la cultura y la sensibilidad de los habitantes de las Islas Canarias, llegó hace muchos años y querrá quedarse para siempre.

Algunas veces nacemos en un lugar en nuestro hermoso mundo y sentimos casi toda la vida una especie de escasez de existencia que solo conocemos intuitivamente, hasta el momento en que nuestra buena fortuna nos arroja al punto en el que nuestro yin y yang internos encuentran a cada uno. otro en un lugar compeletly pacífico.

Lo mismo sucedió conmigo cuando visité España y especialmente las Islas Canarias por primera vez hace muchos años.

Y como fue después de mi primer viaje de regreso a mi actual patria, lo mismo ocurrió después de mi última visita cuando regresé a mi viejo continente europeo y me desconcertó. Entonces me di cuenta de que mi lugar está allí, que solo allí puedo sentirme complacido, puedo respirar profundamente.

Decidí que quiero darle mucho más a los habitantes de las Islas Canarias y verter mis sentimientos en papel escribiendo algunos poemas.

Algunos de ellos los preparé también en versión en español, pero la mayoría los publiqué como una colección que llamé «Siete islas como siete maravillas»:

https://www.amazon.com/gp/product/B07K82VZ1H/ref=dbs_a_def_rwt_bibl_vppi_i1

Mi editor que leyó mis poemas antes de lanzarlos resumió mi proyecto con las siguientes palabras: Eres como el mejor Ambasador Cultural de Canarias.

Espero que el efecto y la calidad de mis publicaciones sean la mejor medida de ello.

Las palabras son como bocetos de la realidad.

La poesía es como el aire fresco que filtra nuestras emociones.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
PageLines